SPECIAL CASES OF COMBINATORIAL CHANGES IN DIFFERENCES BETWEEN HAFS AND WARSH TRANSMISSION
Published 2020-07-08
Keywords
- complete regressive contact assimilation, haplology, complete regressive discontact assimilation, elision, gemination, reduplication, Qur’an, Asim, Nafi, Hafs transmission, Warsh transmission
- повна регресивна контактна асиміляція, гаплологія, повна регресивна дісконтактна асиміляція, Елісса, проростання, редуплікація, Коран, Асім, Нафи, інтерпретація Хафса, інтерпретація Варша
Abstract
The purpose of this article is to provide a comparative analysis of the differences between assimilation, haplology and assimilation with Elysia, geminization, and reduplication between the Hough transmission of Asim’s reading and the Warsh’s transmission of the reading of Nafi Quran.
Research methods. The author’s analysis, based on the method of comparative coordination of phenomena in the sounds of the Arabic language in transmissions, especially in the Warsh’s transmission, which is less familiar to a wide audience, has a special scientific and practical significance. Comments are made on previously expressed considerations regarding the problem, and an attempt is made to re-evaluate the phonetic phenomena and make an appropriate estimation.
The scientific novelty of the article lies in the analysis and classification of phonetic phenomena in transmissions not from the point of view of generalization principles elaborated by Muslim-Arabian researchers, but from the point of view of their analysis and classification by including them in combinatorial variables.
The conclusion is that the approach to phonetic phenomena in transmissions may deviate from the general principles elaborated by Muslim-Arabian researchers and distinguish them from the corresponding types of combinatorial variables. It is noted that:
- [ẕ], [d̆] və [t] which are read with a complete realization in the sound combinations [ẕt], [d̆ḍ], [d̆ẓ] and [tẓ] in AH, are affected by a complete regressive contact assimilation in NW: [tt], [ḍḍ], [ẓẓ] on the contrary are read with a complete realization as [s̠ẕ]/[ẕẕ] and [b̌m]/[m̃m̃] in NW, which are affected by a complete regressive contact assimilation in AH: [s̠ẕ] and [b̌m].
- In one transmission ([ta]) in the 3rd person feminine gender, in the present, future tense form 2nd and 3rd person singular, 2nd verbs in plural in the 5th and 6th chapters are subjected to a syllabus elision, in another transmission, one consonant with its discontant effect makes a preceding open consonant syllable assimilated, and the vowel between them undergoes an elision. It is not possible to agree with the conclusion that this process ends with assimilation, because it is followed by an important phonetic phenomenon, such as vowel elision.
References
2. Anīs, Ibrāhīm, al-Aṣwāt al-Lughawiyyah, (Cairo: Maktabah Nahḍah Miṣr, 1975).
3. al-Azharī, Abū Manṣūr, Ma‘ānī al-Qirā’āt, eds. ‘Īd Muṣṭafā Darwīsh, ‘Iwaḍ b. Ḥamd al-Qawzī, (Cairo: Dār al-Kutub ‘Ilmiyyah, 1991).
4. Brockelmann, Carl, Grundriss der vergleichenden Grammatik der semitischen Sprachen, (Berlin: Verlag von Reuther&Reichard, 1908).
5. Grande, Benzion, Kurs arabskoy grammatiki v sravnitel’no-istoricheskom osveshshenii, (Moscow: Vostochnaya literatura, 2001).
6. al-Ḥuṣarī, Maḥmūd Khalīl, Aḥkām Qirā’ah al-Qur’ān al-Karīm, ed. Muḥammad Ṭalḥah Bilāl Minyār, (Beirut: Dār al-Bashā’ir al-Islāmiyyah, 1997).
7. Ibn Khālawayh, Abū ‘Ubayd Allāh, al-Ḥujjah fī all-qirā’āt al-sab‘, ed. Aḥmad Farīd Ḥijāzī, (Beirut: Dār al-Kutub al-‘Ilmiyyah, 1999).
8. Islam Ansiklopedisi, eds. B.Topaloğlu, Y.Kandemir [ao], (Ankara: Turkiye Diyanet Vakfı, 1997)
9. al-Rājiḥī, ‘Abduh, al-Lahajāt al-‘Arabiyyah Fī al-Qirā’āt al-Qur’āniyyah, (Alexandria: Dār al-Ma‘rifah al-Jāmi‘iyyah, 1996).
10. Sālim, Muḥy al-Dīn, “‘Ilal al-Qirā’āt al-Qur’āniyyah: Dirāsah Lughawiyyah Waṣfiyyah Taḥlīliyyah”, D, (Constantine: Jāmi‘ah Mantūrī, 2005).
11. Wightwick, Jane, Gaafar, Mahmoud, Arabic Verbs & Essentials of Grammar, (New York: McGraw-Hill, 2008).