Theory of translation
INTERCULTURAL COMMUNICATION AND TRANSLATION ISSUES (ON THE EXAMPLE OF THE CARTOON “CARS”, (PART 1) TRANSLATION)
Published 2018-05-17
Keywords
- translation,
- intercultural communication,
- translation transformations,
- antonymic translation,
- translation realias
- переклад,
- міжкультурна комунікація,
- перекладацькі трансформації,
- антонімічний переклад,
- перекладацькі реалії
Abstract
The article deals with the issue of intercultural communication and translation on the example of the cartoon “Cars”, part 1. The focus is on strategies used to reproduce cultural peculiarities through translation. The analysis showed that lexical units were reproduced through a specific approach to the proper names, adaptation and antonymic translation.
References
1. Комиссаров В. Н. Теория перевода : лингвистические аспекты. М.: Высшая школа, 1990. 250 с.
2. Schäffner C. Translation as intercultural communication. Contact as conflict. Translation as intercultural communication. Selected Papers from the EST Congress, Prague. September 1995. Vol. 20. P 325–337.
3. Thomson-Wohlgemuth, G. Children’s Literature and its Translation. An Overview. University of Surrey, School of Language and International Studies, 1998. 151 p.
4. Venuti L. The Scandals of Translation. Towards an Ethics of Difference. London: Routledge, 1998. 210 p.
2. Schäffner C. Translation as intercultural communication. Contact as conflict. Translation as intercultural communication. Selected Papers from the EST Congress, Prague. September 1995. Vol. 20. P 325–337.
3. Thomson-Wohlgemuth, G. Children’s Literature and its Translation. An Overview. University of Surrey, School of Language and International Studies, 1998. 151 p.
4. Venuti L. The Scandals of Translation. Towards an Ethics of Difference. London: Routledge, 1998. 210 p.