№ 93 (2023): Південний архів (філологічні науки)
Література зарубіжних країн

АКСІОЛОГІЧНА ІДЕНТИЧНІСТЬ І САМОІДЕНТИЧНІСТЬ У ПОЕЗІЯХ АНДРЕАСА ҐРИФІУСА

Опубліковано 2023-08-31

Ключові слова

  • культурологічний контекст, бароко, Тридцятилітня війна, мотивний комплекс, мотив скороминущості і марноти життя, релігійно-містичні мотиви
  • cultural context, baroque, Thirty Years’ War, motive complex, motive of transience and futility of life, religious and mystical motives

Анотація

У 2023 р. в Україні вперше презентовано творчість Андреаса Ґрифіуса, одного з найвідоміших представників німецького бароко, окремою книжкою, у якій вміщено понад 100 поезій різних жанрів у перекладі українською мовою, що створює передумови для детальнішого дослідження його поетичного універсуму. Мета. У статті висвітлюється проблема аксіологічної ідентичності і самоідентичності в поезіях А. Ґрифіуса, що має створити нову перспективу для осягнення екзистенції поета і проєктується на можливість переосмислення його естетичного і етичного досвіду у сучасних соціокультурних реаліях. Методи дослідження формуються згідно з основними положеннями культурологічного літературознавства та дискурсивного аналізу. Крізь призму культурологічного літературознавства з’ясовується зв’язок між поетичними текстами й різними контекстами, зокрема в аспекті аксіології та ідентичності. Дискурсивний аналіз застосовується для дослідження складників конструювання аксіологічної ідентичності в поетичних текстах А. Ґрифіуса, з’ясування впливу історичних подій, культурних і мистецьких явищ, особистого досвіду автора на формування ціннісної парадигми та її реконструкції в дослідницькій рецепції. Результати. У статті узагальнюються аспекти літературознавчого студіювання знакового для творчості А. Ґрифіуса сонета «Сльози вітчизни» («Tränen des Vaterlandes»), висвітлюються особливості входження цього сонета і перекладів барокової поезії в український культурний простір, зауважується важливий внесок мистецтва бароко в ідентифікацію духовного життя Європи, створення спільної інтелектуальної й художньої культури для європейського континенту. Встановлено, що аксіологічна ідентичність у поезії А. Ґрифіуса конструюється шляхом вираження стійкості в час воєнних руйнувань і бід, імперативності духовних цінностей (вірність вірі, яка зазнає гонінь; уславлення професійних і моральних чеснот; викриття й засудження зовнішньої фальші і душевної ницості). Досить часто возвеличення духовного у творах А. Ґрифіуса поєднується із повчаннями, закликом до праведного життя. Висновки. У поезії А. Ґрифіуса органічно поєднуються типологічні риси бароко й ознаки індивідуального світобачення. Мотивний комплекс поетичних творів формується під впливом історичних подій, культурних і мистецьких явищ ХVII століття. Аксіологічна ідентичність репрезентована множиною християнських, громадянських, національних, етичних і естетичних цінностей. Самоідентичність поета конструюється на перетині катастрофізму буття в часи Тридцятилітньої війни, ціннісної парадигми протестантизму, особистого когнітивного й емоційного досвіду.

Посилання

  1. Бітківська Г. Трансформація мистецької ідентичності в німецькій бароковій поезії. International scientific integration. 2022. С. 55–58. URL: https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/42627 (дата звернення: 09.07.2023).
  2. Гріфіус А. Плач батьківщини року 1636-го. / пер. Д. Павличко. Світовий сонет. Київ : Дніпро, 1983. С. 160–161.
  3. Гріфіус А. Поезії. / Пер. Олег Жупанський, Григорій Кочур. Всесвіт. 1990. № 4. С. 125–132.
  4. Ґріфіус А. Сльози батьківщини, рік 1636. / пер. Л. Череватенко. Всесвіт. 1996. № 4. С. 51.
  5. Ґріфіус А. Сльози вітчизни: Поезії / з нім. пер. О. Жупанський. Київ : Вид-во Жупанського, 2023. 184 с.
  6. Качуровський І. Стежка крізь безмір : Сто німецьких поезій (750–1950) / пер. з нім. Париж ; Львів ; Цвікау : Зерна, 2000. 215 с.
  7. Мойсієнко А.К. Сонет Андреаса Гріфіуса «Сльози Вітчизни. Анно 1636» в українських інтерпретаціях. Proceedings of the 2nd International Scientific and Practical Conference “Concepts for the Development of Society’s Scientific Potential Prague”, Czech Republic, 19–20.05.2022. C. 175–184. URL: https://archer.chnu.edu.ua/bitstream/-handle/123456789/4509/Matiychak_A.%20-2022.05.19-20.pdf?sequence=1&isAllowed=y (дата звернення 09.07.2023).
  8. Наливайко Д.С. Світ барокко. Всесвіт. 1976. № 3. С. 185–206.
  9. Наливайко Д.С. Сльози вітчизни. Всесвіт. 1990. № 4. С. 133–134.
  10. Паславська А. Сонети Андреаса Ґрифіуса в перекладі Григорія Кочура. Іноземна філологія. 2014. Вип. 127. Ч. 2. С. 72–78.
  11. Поезія європейського барокко. Переклади Олександра Мокровольського, Михайла Москаленка, Леоніда Череватенка. Всесвіт. 1976. № 3. С. 124–147.
  12. Череватенко Л. Розповідь про відхилені переклади. Всесвіт. 1996. № 4. С. 52–58.
  13. Bach О., Dröse А. (Hrsg.) Andreas Gryphius (1616–1664): Zwischen Tradition und Aufbruch. Berlin, Boston: De Gruyter, 2020 (Frühe Neuzeit 231). URL: https://www.gryphius2016.germanistik.uni-muenchen.de/aktuelles/index.html (дата звернення: 09.07.2023).
  14. Borgstedt Т. Kriegsklage im Sonett Andreas Gryphius’ «Thränen des Vaterlandes / Anno 1636». Literaturkritik. 2016. № 10. URL: https://literaturkritik.de/id/22561 (дата звернення: 04.09.2022).
  15. Gryphius A. Tränen des Vaterlandes. URL: https://www.gedichte-lyrik-online.de/traenen-des-vaterlandes.html (дата звернення: 02.07.2023).
  16. Kaminski N., Schütze R. (Hrsg.) Gryphius-Handbuch. Berlin–Boston: Walter de Gruyter GmbH & Co, 2016. URL: https://books.google.com.ua/books?id=-TPB4DwAAQBAJ&pg=PT5&lpg=PT5&dq=Kaminski+N.,+Sch%C3%BCtzeR.+Gryphius-Handbuch&source/#v=onepage&q=Kaminski%20N.%2C%20Sch%C3%BCtzeR.%20Gryphius-Handbuch&f=false (дата звернення 09.07.2023).