№ 74 (2018): Південний архів (філологічні науки)
Романські, германські та східні мови

ЛІНГВОМЕТОДИЧНІ АСПЕКТИ НАВЧАННЯ СТУДЕНТІВ ТЕХНІЧНОГО ВУЗУ РОБОТІ З ПРОФЕСІЙНО-ОРІЄНТОВАНИМИ НІМЕЦЬКОМОВНИМИ ТЕКСТАМИ ЗІ СПЕЦІАЛЬНОСТІ

Опубліковано 2018-06-27

Ключові слова

  • professionally oriented training,
  • translation of scientific and technical texts,
  • terminological vocabulary,
  • technical terms,
  • mastering of terminology,
  • stages of work with scientific and technical text
  • ...Більше
    Менше
  • професійно-орієнтоване навчання,
  • переклад науково-технічних текстів,
  • термінологічна лексика,
  • технічні терміни,
  • засвоєння термінології,
  • етапи роботи з науково-технічним текстом
  • ...Більше
    Менше
  • professionally oriented training,
  • translation of scientific and technical texts,
  • terminological vocabulary,
  • technical terms,
  • mastering of terminology,
  • stages of work with scientific and technical text
  • ...Більше
    Менше

Анотація

У статті розглядається проблема актуалізації лінгвометодологічних аспектів у навчанні студентів технічного вузу роботі з професійно-орієнтованими німецькомовними текстами за фахом. Детально досліджуються питання вивчення особливостей перекладу студентами науково-технічних текстів за фахом. Особлива увага приділяється основним питанням лінгвістичної сутності науково-технічних термінів як основних і найважливіших компонентів науково-технічних німецькомовних текстів, а також їх особливе значення в перекладі німецькомовної науковотехнічної літератури як способу обміну і поширення інформації у світовому співтоваристві.

Посилання

1. Алещанова И.В., Фролова Н.А. Формирование терминосистемы специалиста в профессионально-ориентированном обучении иностранному языку исследовали // Современные проблемы науки и образования. 2013. № 4.
2. Володина М.Н. Теория терминологической номинации. М., 1997.
3. Kade, O. Zufall und Gesetzmäßigkeit in der Übersetzung. Leipzig: Verl. Enzyklopädie, 1968. 128 c.
4. Кияк Т.Р. Функції та переклад термінів у фахових текстах. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка (32), 2007. C. 104–108.
5. Кияк Т.Р., Огуй О.Д., Науменко А.М. Теорія та практика перекладу (німецька мова). Підручник для студентів вищих навчальних закладів. Вінниця: Нова книга, 2006. 592 с.
6. Клёстер А.М. Категориальная структура немецкой терминосистемы инженерной психологии. Вестн. Ом. ун-та. 2012. № 3. С. 147–151.
7. Ковалёв С.М., Ильичёв Л.Ф, Федосеев П.Н., Панов В.Г. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия.1983. 681 с.
8. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1990. 253 с.
9. Купцова Т.А. Мірошниченко І.Г. Упровадження інноваційних підходів у формуванні іншомовної компетентності студентів технічного профілю. Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Перекладознавство та міжкультурна комунікація». Вип. 5. Херсон: Видавничий дім «Гельветика», 2016. С. 93–98.
10. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. М.: Изд-во АН СССР, 1961. 160 с.
11. Міщенко А.Л. Лінгвістика фахових мов та сучасна модель науково-технічного перекладу: монографія. (На прикладі німецькомовної фахової комунікації); Вінниця: Нова книга, 2013. 448 с
12. Покушалова Л.В. Обучение профессионально ориентированному языку в техническом вузе. Л.В. Покушалова, Л.Т. Серебрякова. Молодой ученый. 2012. № 5. 389 с.
13. Реформатский А.А. под ред. В.А. Виноградова. Введение в языковедение: учебник для вузов. М.: Аспект Пресс, 2002. 563 с.
14. Strassmann J. Fachbegriffe Literatur. Manuskript.
15. Hoffmann L. Kommunikationsmittel Fachsprache. Berlin: Akademie-Verlag, 1987. 308 S.
16. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. 683 с.