№ 73 (2018): Південний архів (філологічні науки)
Перекладознавство

ПЕРЕКЛАДАЦЬКА ДОМІНАНТА ЯК ОСНОВА УСПІШНОГО ПЕРЕКЛАДУ

Опубліковано 2018-05-17

Ключові слова

  • dominant feature,
  • individual style,
  • fairy-tale,
  • quasi-idiom,
  • translation
  • домінанта,
  • індивідуальний стиль,
  • казка,
  • квазіфразеологізм,
  • переклад

Анотація

Стаття присвячена аналізу особливостей відтворення квазіфразеологізмів як лексичної домінанти індивідуального стилю Р. Дала. Виокремлення перекладацьких домінант як стрижневих елементів оригіналу, що формують ідіостиль автора першотвору, сприяє мінімізації втрат єдності форми та змісту, а також відтворенню комунікативного ефекту повідомлення, що є першочерговою метою кожного інтерпретатора.

Посилання

1. Белянин В. Основы психолингвистической диагностики: модели мира в литературе. М. : Тривола, 2000. 248 с.
2. Бибик С., Сюта Г. Словник іншомовних слів: тлумачення, словотворення та слововживання / За ред. С. Єрмоленко. Харків: Фоліо, 2005. 623 с.
3. Выготский Л. Психология искусства. М.: Искусство, 1965. 380 с.
4. Гарбовский Н. Теория перевода: учебник. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 544 с.
5. Дал Р. ВДВ (Великий Дружній Велетень) / перекл. з англ. В. Морозова за ред. І. Малковича. К.: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2014. 272 с.
6. Колодина Е. Смысловая доминанта корейского кинодиалога. Вестник МИЭЛ ИГУ. Серия «Восточные языки» / отв. ред. Е. Крайнова. Иркутск: ИГУ, 2012. № 4. С. 19–25.
7. Комиссаров В. Современное переводоведение. Учебное пособие. М.: ЭТС, 2001. 424 с.
8. Латышев Л.К., Семенов А.Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания. М.: Академия, 2003. 192 с.
9. Нелюбин Л. Толковый переводоведческий словарь, 3-е изд., перераб. М.: Флинта: Наука, 2003. 320 с.
10. Перекладацькі студії в галузі новогрецької і української термінології: збірник матеріалів наук.-практ. конференції (24 квітня 2015 р.) / за заг. ред. Н. Воєвутко. Маріуполь: МДУ, 2015. 220 с.
11. Ребрій О. Сучасні концепції творчості у перекладі: монографія. Х.: ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2012. 376 с.
12. Левин Ю., Федоров А., Кузьмичев И. Русские писатели о переводе (XVIII – XX вв.). Л.: Советский писатель, 1960. 631 c.
13. Тороп П. Тотальный перевод. Тарту: Научный поиск, 1995. 256 с.
14. Чуковский К. Высокое искусство. М.: Советский писатель, 1968. 384 с.
15. Dahl R. The BFG. URL: http://www.8novels.net/billion/b4918.html.
16. English Oxford Living Dictionaries. URL: https://en.oxforddictionaries.com/.