№ 77 (2019): Південний архів (філологічні науки)
Перекладознавство

ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ТРАНСФОРМАЦІЇ В РОМАНІ «МІСЯЧНИЙ КАМІНЬ» УІЛКІ КОЛЛІНЗА

Опубліковано 2019-03-25

Ключові слова

  • translational transformations,
  • specializations,
  • omissions,
  • transcriptions,
  • transliterations,
  • generalizations
  • ...Більше
    Менше
  • перекладацькі трансформації,
  • переставлення,
  • конкретизація,
  • опущення,
  • додавання,
  • транскрипція,
  • транслітерація,
  • генералізація
  • ...Більше
    Менше

Анотація

У статті викладено результати дослідження перекладацьких трансформацій на матеріалі авторського перекладу роману «Місячний камінь» Уілкі Коллінза з англійської на українську мову. За допомогою компонентного аналізу було проаналізовано 633 перекладацькі трансформації. Під час перекладу на українську мову було встановлено одинадцять типів перекладацьких перетворень, при цьому характерною тенденцію виступає сукупність перетворень в одному й тому ж реченні. Також ідентифіковано продуктивність використаних перекладацьких трансформацій, де найбільш продуктивною виявилась група «Переставлення», а найменш продуктивними й однаковими за чисельністю – «Дихотомічне членування речення» та «Генералізація».

Посилання

1. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. Москва : Международные отношения, 1975. 240 с.
2. Коллінз У. Твори. В 2 т. / пер. Л.С. Суярко, В.В. Коробко. Київ : Дніпро, 1989. Т. 1 : Жінка в білому. 592 с. ; Коллінз У. Твори. В 2 т. / пер. Л. Суярко, В. Коробко. Київ : Дніпро, 1989. Т. 2 : Місячний камінь. 461 с. URL: https://www.e-reading.club/book.php?book=1002821 (дата звернення: 18.11.2018).
3. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) : учебник для ин-тов и фак. иностр. языка. Москва : Высшая школа, 1990. 253 с.
4. Корунець І.В. Вступ до перекладознавства. Вінниця : Нова книга, 2008. 512 с.
5. Латышев Л.К. Курс перевода: эквивалентность перевода и способы ее достижения. Москва : Международные отношения, 1981. 247 с.
6. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. Москва : Московский лицей, 1996. 290 с.
7. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика: очерки лингвистической теории перевода. 2-е изд., стереотип. Москва : Р. Валент, 2007. 240 с.
8. Collins W. The Moonstone. URL: http://www.gutenberg.org/files/155/155-h/155-h.htm (дата звернення: 18.11.2018).