No. 66 (2017): Southern Archive (philological sciences)
Theory of translation

IDIOMATIC CONSTRUCTIONS AND PECULIARITIES OF THEIR TRANSLATION

Published 2017-02-27

Keywords

  • phraseology,
  • idiom,
  • idiomatic constructions,
  • translation,
  • translation difficulties
  • фразеологія,
  • ідіома,
  • ідіоматичні вирази,
  • перекладознавство,
  • труднощі перекладу

Abstract

The article studies the definition of the term «idiom» and types of idiomatic constructions in the English language. Different ways of translation of these constructions are also analyzed in the following article. The most frequent mistakes of translation of these types of constructions are studied.

References

1. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) / В.С. Виноградов. – М. : Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. – 224 с.
2. Кунин А.В. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины. Англо-русский фразеологический словарь / А.В.Кунин. – М. : Русский язык, 1967. – 1260 с.
3. Медникова Э.М. Предисловие к изданию Дж. Сейдл, У. Макморди «Идиомы английского языка и их употребление» / Э.М. Медникова. – М. : Высшая школа, 1983. – С. 5–6.
4. Селіванова О.О. Сучасна лінгвістика. Термінологічна енциклопедія / О.О. Селіванова. – Полтава : Довкілля-К, 2006. – 716 с.
5. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. – М. : Высшая школа, 1985. – 160 с.
6. Довідник англійських, німецьких та українських ідіом та виразів / [А.Д. Шерік, В.Я. Савічук, В.Ф. Старко]. – К. : Видавничий дім «Києво-Могилянська академія», 2005. – 173 с.