No. 82 (2020): Southern Archive (philological sciences)
Comparative historical, typological linguistics

FUNCTIONING OF DISCOURSE MARKERS IN UKRAINIAN AND ENGLISH LANGUAGES

Olena Petrivna Kovalchuk
Ivan Franko National University of Lviv

Published 2020-09-04

Keywords

  • iscourse markers, heterogenous, coordinating conjunctions, subordinating conjunctions, expletives, poly-functionality, discourse
  • гетерогенність, сурядні сполучники, підрядні сполучники, вставні слова, поліфункційність, дискурс

Abstract

The aim of the article is to identify the essence of the notion “discourse markers” and to perform a comprehensive analysis of their functional peculiarities in English and Ukrainian languages.

Methods: systematic, analytical and descriptive, sampling techniques, and definitional.

Results. The article deals with the variability of approaches to the definition of the notion “discourse markers” (DM). While conducting analysis, four trends of studies have been identified: pragmatic, cognitive, coherence-based, and functional. In addition, the most popular interpretations provided by Ukrainian and foreign researchers have been analyzed. Based on their definitions and analysis of the practical material, the article provides its own explanation of the notion. Though a number of DM in English and Ukrainian vary greatly, they have common features. Thus, according to their typology, DM are divided into several groups, namely: contrastive, elaborative, inferential, and discourse particles. Due to their heterogeneous character, Ukrainian and English DM include various grammatical categories, the most common are as follows: 1) coordinating conjunctions (elaborating, contrasting, and partitive); 2) subordinating conjunctions; and 3) expletives. From the perspective of functioning during a communicative act both in oral and written forms, DM are necessary: to introduce a new topic or to change an old communicative theme; to stop communication; to introduce or explain a sequence of actions; to influence an addressee; to forecast participants reactions while conducting a communicative act; to explain certain textual fragments; to correct or to clarify the information given earlier. While studying the functions of DM in English texts, it has been figured out that they often take an initial or medium position in the utterance. Besides, they do not depend on the structure of a sentence where they are used. They are also tracked in oral communication (oral discourse) more often in comparison with its written form. With regard to a phonological composition, DM tend to reduce and use contextual stresses.

Conclusions. DM represent an important word-formation needed for improving a communicative act and enriching a speech. It has been proved that the main characteristics of DM are heterogeneity, multicategory, and poly-functionality. Besides, during the analysis, it has been figured out that all DM of both languages have prototypic meanings, which lead to a certain level (stereotype) of their implementation in a communicative act. Also, the work represents perspective trends of further scientific researches, in particular, those related to bilingual parallel texts and DM functioning in different genres of English and Ukrainian languages.

References

1. Борисова О.В. Відтворення дискурсивних маркерів в українському перекладі роману Дж. Мартіна «Гра престолів». Вчені записки ТНУ імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Соціальні комунікації. Том 30 (69) № 2 Ч. 2, 2019. С. 18–22.
2. Массалина И.П., Новодранова В.Ф. Marking Discourse Coherence: Functions of Discourse Markers in Spoken English. URL: https://obuchalka.org/2017061294911/diskursivnie-markeri-v-angliiskom-yazike-voenno-morskogo-delamassalina-i-p-novodranova-v-f-2009.html (дата звернення: 10.06.2020).
3. УНІАН: Інформаційне агентство. URL: https://www.unian.ua/ дата звернення: 10.06.2020).
4. Ухова П.С. Функциональная специфика дискурсивных маркеров в речевой практике студенческой молодежи. Верхневолжский филологический вестник. Серия: Языкознание и литературоведение. № 1, 2018. С. 31–40.
5. Хилханова Э.В., Хилханов Д.Л. Дискурсивные маркеры в двуязычной речи: вопросы типологии и закономерности функционирования Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов : Грамота, 2019. Том 12. Выпуск 7. C. 256–260.
6. Шустова С.В., Царенко Н.М. Дискурсивные маркеры как средство формирования прагмалингвистической компетенции. Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. Том 4. Выпуск № 2, 2018. С. 21–25.
7. Aijmer K. The meaning and functions of the Swedish discourse marker alltså. Evidence from translation corpora. Catalan Journal of Linguistics 6, 2007. P. 31–59.
8. Blakemore D. Relevance and Linguistic Meaning: The Semantic Pragmatics of Discourse Markers. New York : Cambridge University Press, 2009. 200 p.
9. Blass R. Relevance Relations in Discourse: A Study with Special Reference to Sissala. Cambridge : Cambridge University Press, 1990. 197 p.
10. Fraser B. What are discourse markers? Journal of Pragmatics, 1999.Р. 931–953.
11. Halliday M. A. K., Hasan R. Cohesion in English. Harlow : Pearson Education, 2006. 392 p.
12. Lewis D. Discourse markers in English: a discourse-pragmatic view. Amsterdam, 2006. P. 43–60.
13. Schiffrin, D. Discourse markers. Cambridge : Cambridge University Press, 1987. 364 p.
14. The USA today depositary. URL: https://www.usatoday.com/news/ дата звернення: 10.06.2020).