Theory of translation
THE SPECIFIC CHARACTER OF REPRODUCING BACKGROUND INFORMATION IN ENGLISH IN THE BURIAL CEREMONY
Published 2018-09-24
Abstract
The article deals with the peculiarities of reproducing background information in English in the burial ceremony (based on the story of G. Kvitka-Osnovyanenko "Marusya"). Non-textual elements of background information become a channel through which dialogue is made between a literary text and culture.
References
1. Ахманова О.С. Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема. Вопросы языкознания. 1977. №3. С. 47–54.
2. Васейко Ю.С. Структурно-функціональні параметри вертикального контексту художнього твору: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: спец. 10.02.01 «Українська мова». К., 2004. 18 с.
3. Грушевський М. З історії релігійної думки на Україні. К., 1992. 189 с.
4. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания Вопросы языкознания. 1983. № 6. С. 37–47.
5. Зорівчак Р.П. Реалія і переклад (на матеріалі англомовних перекладів української прози). Львів: Вид-во при Львів. ун-ті, 1989. 216 с.
6. Квітка-Основ’яненко Г.Ф. Маруся. URL: https: // www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=1018 (дата звернення: 05.07.2018).
7. Крюков А.Н. Фоновые знания и языковая коммуникация. Этнопсихолингвистика: сб. ст. М.: Наука, 1988. С. 19–34.
8. Сулима В. Біблія і українська література. К., 1998. 399 с.
9. Українські традиції і звичаї: укр. етнографія, народ. вірування, традиції, звичаї, обряд. календар, свята, обереги: для дітей серед. шк. віку / [авт.-упоряд.: Скляренко В.М. та ін.]. Харків: Фоліо, 2008 (Київ: НБУ ім. Ярослава Мудрого, 2017). URL: http:// http://elib.nplu.org/object.html?id=2471(дата звернення: 05.07.2018).
10. English Oxford Living Dictionaries. Oxford University Press. 2018.URL: http:// en.oxforddictionaries.com (дата звернення: 05.08.2018).
11. Kvitka H. Marusya / Transl. by F. R. Livesay. N. Y.: E. P. Dutton & co., 1940. 220 p.
2. Васейко Ю.С. Структурно-функціональні параметри вертикального контексту художнього твору: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: спец. 10.02.01 «Українська мова». К., 2004. 18 с.
3. Грушевський М. З історії релігійної думки на Україні. К., 1992. 189 с.
4. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания Вопросы языкознания. 1983. № 6. С. 37–47.
5. Зорівчак Р.П. Реалія і переклад (на матеріалі англомовних перекладів української прози). Львів: Вид-во при Львів. ун-ті, 1989. 216 с.
6. Квітка-Основ’яненко Г.Ф. Маруся. URL: https: // www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=1018 (дата звернення: 05.07.2018).
7. Крюков А.Н. Фоновые знания и языковая коммуникация. Этнопсихолингвистика: сб. ст. М.: Наука, 1988. С. 19–34.
8. Сулима В. Біблія і українська література. К., 1998. 399 с.
9. Українські традиції і звичаї: укр. етнографія, народ. вірування, традиції, звичаї, обряд. календар, свята, обереги: для дітей серед. шк. віку / [авт.-упоряд.: Скляренко В.М. та ін.]. Харків: Фоліо, 2008 (Київ: НБУ ім. Ярослава Мудрого, 2017). URL: http:// http://elib.nplu.org/object.html?id=2471(дата звернення: 05.07.2018).
10. English Oxford Living Dictionaries. Oxford University Press. 2018.URL: http:// en.oxforddictionaries.com (дата звернення: 05.08.2018).
11. Kvitka H. Marusya / Transl. by F. R. Livesay. N. Y.: E. P. Dutton & co., 1940. 220 p.