Vol. 2 No. 72 (2018): Southern Archive (philological sciences)
Theory of translation

MAIN PROCESSES OF NEOLOGISM FORMATION AND WAYS OF NEOLOGISMS TRANSLATION

Published 2018-02-26

Keywords

  • neologism,
  • affixation,
  • blending,
  • conversion,
  • abbreviation
  • неологізм,
  • афіксація,
  • телескопія,
  • конверсія,
  • абревіація

Abstract

The article concerns the main methods of neologisms formation in English language, in particular, the following linguistic processes as affixation, compounding, conversion, blending and abbreviation. It has been noted that translators face difficulties while neologisms translation. The most common way of neologism translation is descriptive translation.

References

1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2002. 384 с.
2. Зацний Ю.А. Сучасний англомовний світ і збагачення словникового складу. Львів: ПАІС. 228 с.
3. Зацний Ю.А., Янков А.В. Нова розмовна лексика і фразеологія: Англо-український словник. Вінниця: Нова Книга, 2010. 224 с.
4. Кольцова Е.А. Неологизмы английского языка XXI века. Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2017. Т. 8. № 3. С. 604−613.
5. Натарова Н.В. Феномен неологизма в современном языке. Альманах современной науки и образования. 2016. № 12 (114). С. 64−67.
6. Омельченко Л.Ф., Жихарєва О.О. Прагматичні характеристики англійських телескопізмів. Вісник Житомирського державного університету. 2010. Вип. 51. С. 12−16.
7. Пасечная Л.А., Попова Т.В. К проблеме дефиниции нового слова в современной лингвистике. Вестник Оренбургского гос. ун-та. 2005. № 11. С. 167−171. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/k-probleme-definitsii-novogoslova-v-sovremennoy-lingvistike.
8. Kalinovska I. Neologisms – their origin and how they reinvigorate language. URL: http://termcoord.eu/2016/08/neologisms-their-origin-and-how-they-reinvigorate-language/.