No. 70 (2017): Southern Archive (philological sciences)
Theory of translation

FRAME AS A UNIT OF GRAMATICAL MEANING REPRESENTATION IN А FICTION TEXT TRANSLATION

Published 2017-11-27

Keywords

  • fiction text,
  • frame,
  • grammatical meaning,
  • target message
  • граматичне значення,
  • художній текст,
  • цільове повідомлення,
  • фрейм

Abstract

The article examines the peculiarities of the representation of grammatical meaning from cognitive positions based on a fiction text translation. Main attention is focused on considering ways of discussing representation modes of grammatical structures in English-Ukrainian translation way. The applicability of a frame approach during the grammatical structuring of the target message on the material of two non-related languages is reviewed.

References

1. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Шарль Балли ; пер. с франц. Е. Вентцель, Т. Вентцель. – М. : Изд-во иностранной литературы, 1955. – 416 с.
2. Болдырев Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2004. – № 1. – С. 18–36.
3. Болдырев Н. Языковые категории как формат знания / Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2006. – № 2. – С. 5–22.
4. Бондарко А. Введение. Основания функциональной грамматики / А. Бондарко // Теория функциональной грамматики : Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. – Л. : Наука, 1987. – С. 5–39.
5. Бондарко А. Теория морфологических категорий и аспектологические исследования / А. Бондарко. – М. : Языки славянских культур, 2005. – 624 с. – (Studia Рhilologica).
6. Жаботинская C. Концептуальная модель частеречных систем : фрейм и скрипт / С. Жаботинская // Когнитивные аспекты языковой категоризации : [сб. науч. работ]. – Рязань : Рязанский гос. пед. ун-т им. С.А. Есенина, 2000. – С. 15–21.
7. Жаботинская C. Лексико-грамматические разряды английских существительных : лингвокогнитивная трактовка / С. Жаботинская // Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки. – 2011. – № 3. – Ч. 2. – С. 28–36.
8. Комиссаров В. Современное переводоведение : [учебное пособие] / В. Комиссаров. – 2-е изд., испр. – М. : Р. Валент, 2011. – 408 с.
9. Кочерган М. Загальне мовознавство : [підручник] / М. Кочерган. – 2-е вид., випр., допов. – К. : Видавн. центр «Академія», 2006. – 464 с.
10. Краткий словарь когнитивных терминов / под ред. Е. Кубряковой. – М. : Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997. – 245 с.
11. Кубрякова Е. Язык и знание: На пути получения знаний о языке : Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. Кубрякова. – М. : Языки славянской культуры, 2004. – 560 с.
12. Кулакова К. Грамматическая категория в аспекте фреймового анализа : автореф. дисс. ... канд. филол. наук : спец. 10.02.21 «Прикладная и математическая лингвистика» / К. Кулакова. – СПб., 2004. – 19 с. [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://cheloveknauka.com/grammaticheskaya-kategoriya-v-aspekte-freymovogoanaliza#ixzz3xh2z185W.
13. Макарова Л. Коммуникативно-прагматические аспекты художественного перевода : дисс. … д. филол. наук : спец. 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» / Л. Макарова. – М., 2006. – 364 с. [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://www.dslib.net/sravnit-jazykoved/kommunikativnopragmaticheskie-aspekty-hudozhestvennogo-perevoda.html.
14. Селіванова О. Сучасна лінгвістика: напрями та проблеми : [підручник] / О. Селіванова. – Полтава : Довкілля-К, 2008. – 712 с.
15. Minsky M. A framework for Representing Knowledge / Marvin Minsky // The Psychology of Computer Vision. – N. Y. : McGraw-Hill, 1975. – P. 211–277.
16. Rosch E. Congitive Representations of Semantic Categories / E. Rosch // Journal of Experimental Psychology. – 104 (3). – 1975. – P. 192–233. [Електронний ресурс]. – Режим доступу : https://philpapers.org/rec/ROSCRO.

Джерела ілюстративного матеріалу:

17. Грін Г. Комедіанти / Г. Грін ; пер. з англ. П. Шарандака. – К. : Радянський письменник, 1969. – 270 с.
18. Грін Г. Тихий американець; Наш резидент у Гавані : [романи] / Г. Грін ; пер. з англ. І. Коваленка, П. Шарандака. – Київ : Вища школа, 1984. – 352 с.
19. Лондон Дж. Мартін Іден : [роман] / Джек Лондон ; пер. з англ. М. Рядової. – К. : Молодь, 1973. – 336 с.
20. Лондон Дж. Твори : у 12-ти т. / Джек Лондон ; пер. з англ. – К. : Дніпро, 1969. – Т. 2. – 466 с.
21. Сноу Ч.П. Смерть під вітрилами : [роман] / Ч.П. Сноу ; пер. з англ. І. Галинської, М. Пінчевського. – Київ : Дніпро, 1965. – 240 с.
22. Хемінгуей Е. Фієста; По кому подзвін: [романи] / Е. Хемінгуей ; пер. з англ. М. Пінчевськогo. – Київ : Вища школа, 1985. – 520 с.
23. Greene G. The Quiet American / G. Greene. – Moscow : Foreign Languages Publishing House, 1963. – 228 p.
24. Hemingway E. For Whom the Bell Tolls / E. Hemingway. – Moscow : Progress Publishers, 1981. – 560 p.
25. London J. Martin Eden / Jack London. – Moscow : Foreign Languages Publishing House, 1953. – 434 p.
26. London J. The Call of the Wild / Jack London. – N. Y. : Pocket Books, Inc., 1959. – 102 p.
27. Snow C.P. Death under Sail / C.P. Snow – New York : Avon Classic Crime Collection, 1970. – 240 p.