No. 67 (2017): Southern Archive (philological sciences)
Theory of translation

PECULIARITIES OF TRANSLATION OF THE AUTHOR’S NEOLOGISMS (ON THE MATERIAL OF THE NOVEL BY R. HAGELSTANGE «TOY OF GODS»)

Published 2017-04-24

Keywords

  • author’s neologism,
  • occasional word,
  • context,
  • replacement of concept,
  • value
  • авторський неологізм,
  • оказіоналізм,
  • контекст,
  • заміна поняття,
  • значення

Abstract

The article is dedicated to the author’s neologisms in the novel by German writer R. Hagelstange «Toy of Gods». The article deals with the peculiarities of translation of individual neologisms from German into Ukrainian. The examples of such translations are given. Much attention is paid to the context. Also, the basic ways of translating these words are considered.

References

1. Зайтаева Д. Авторский неологизм как лингвистический феномен и как объект перевода / Д. Зайтаева // Ломоносов : молодеж. науч. портал. – 2007 [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://www.lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2007/10/Zaytaeva.pdf.
2. Herberg D. Neologismen in der deutschen Gegenwartssprache. Probleme ihrer Erfassung und Beschreibung / D. Herberg // Deutsch als Fremdsprache 39. – 2002. – S. 195–200.
3. Wolf-Bleiß B. Neologismen – Sprachwandel im Bereich der Lexik / B. Wolf-Bleiß // Sprachwandel und Entwicklungstendenzen als Themen im Deutschunterricht: fachliche Grundlagen – Unterrichtsanregungen –
Unterrichtsmaterialen. – Potsdam : Universitätverlag Potsdam, 2009. – S. 83–101.
4. Розен Е. Новые слова, устойчивые словосочетания в немецком языке / Е. Розен. – М. : Просвещение, 1991. – 192 с.
5. Кульчицька А. Переклад авторських неологізмів / А. Кульчицька // Филологические науки. Актуальные проблемы перевода [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://www.rusnauka.com/15_APSN_2010/Philologia/67641.doc.htm.
6. Hagelstange R. Spielball der Götter / R. Hagelstange. – München : Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 1967. – 275 S.